คงไม่เป็นไร (ok) - TWINSHOUSE 歌詞
ยังจำได้ไหม ภาพฝันที่วาดไว้ด้วยกัน
yang jam dâi măi phâap făn thîi wâat wái dûai gan
あの一緒に描いた夢の絵をまだ覚えている?
เหลือเพียงตัวฉัน ที่ยังคงรู้สึก
lʉ̌a phiang dtua chăn thîi yang khong rúu-sʉ̀k
僕だけが、まだその思いを抱え続けている
เหนื่อยพอแล้ว ถ้าต้องไปต่อ
nʉ̀ai phɔɔ láew thâa dtɔ̂ng pai dtɔ̀ɔ
もう疲れたよ、続けるのは
จบลงแล้ว ฉันเข้าใจ แต่
jòp long láew chăn khâo-jai dtɛ̀ɛ
終わってしまったんだ、わかっているよ、でも
คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก
khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k
感じていなくても、きっと大丈夫
แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น
khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn
ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない
แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที
dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi
でも、いつかは忘れられるだろうと思っている
ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้
dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi
ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに
แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป
dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai
どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す
และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี
láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii
そして結局、君は遠くへ行ってしまった
มือจับเอาไว้ พร้อมถ้อยคำที่ใช้บอก
mʉʉ jàp ao wái phráawm thɔ̂ɔi-kham thîi chái bòk
手を握り、伝えるための言葉を用意した
รู้สึกบ้างไหม ว่าเธอไม่เหมือนก่อน
rúu-sʉ̀k bâang măi wâa thə̌ə mâi mʉ̌an kɔ̀ɔn
君は感じている?もう以前の君ではないと
เหนื่อยพอแล้ว ถ้าต้องไปต่อ
nʉ̀ai phɔɔ láew thâa dtɔ̂ng pai dtɔ̀ɔ
もう疲れたよ、続けるのは
จบลงแล้ว ฉันเข้าใจ แต่
jòp long láew chăn khâo-jai dtɛ̀ɛ
終わってしまったんだ、わかっているよ、でも
คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก
khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k
感じていなくても、きっと大丈夫
แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น
khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn
ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない
แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที
dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi
でも、いつかは忘れられるだろうと思っている
ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้
dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi
ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに
แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป
dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai
どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す
และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี
láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii
そして結局、君は遠くへ行ってしまった
คงไม่เป็นไร พูดไว้พร้อมน้ำตา
khong mâi bpen-rai phûut wái phráawm nám-dtaa
きっと大丈夫、涙と共にそう言った
พรุ่งนี้ลืมเธอสักที
phrûng-níi lʉʉm thə̌ə sàk thîi
明日こそは君を忘れよう
คำที่ใช้บอก กลับเป็นคำที่ใช้หลอกตัวฉันจนวันนี้
kham thîi chái bòk glàp bpen kham thîi chái lɔ̀ɔk dtua chăn jon wan-níi
伝えるはずの言葉が、今や僕を騙すための言葉になってしまった
คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก
khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k
感じていなくても、きっと大丈夫
แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น
khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn
ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない
แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที
dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi
でも、いつかは忘れられるだろうと思っている
ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้
dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi
ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに
แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป
dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai
どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す
และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี
láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii
そして結局、君は遠くへ行ってしまった
คงไม่เป็นไร (คงไม่เป็นไร)
khong mâi bpen-rai (khong mâi bpen-rai)
きっと大丈夫(きっと大丈夫)
ถ้าไม่รู้สึก (ถ้าไม่รู้สึก)
thâa mâi rúu-sʉ̀k (thâa mâi rúu-sʉ̀k)
感じていなくても(感じていなくても)
คงไม่เป็นไร (คงไม่เป็นไร)
khong mâi bpen-rai (khong mâi bpen-rai)
きっと大丈夫(きっと大丈夫)
ถ้าไม่รู้สึก (ถ้าไม่รู้สึก)
thâa mâi rúu-sʉ̀k (thâa mâi rúu-sʉ̀k)
感じていなくても(感じていなくても)

