คงไม่เป็นไร (ok) - TWINSHOUSE 歌詞

คงไม่เป็นไร (ok) - TWINSHOUSE 歌詞

投稿 2025年5月31日更新 2026年3月17日

คงไม่เป็นไร (ok) - TWINSHOUSE 歌詞



ยังจำได้ไหม ภาพฝันที่วาดไว้ด้วยกัน

yang jam dâi măi phâap făn thîi wâat wái dûai gan

あの一緒に描いた夢の絵をまだ覚えている?


เหลือเพียงตัวฉัน ที่ยังคงรู้สึก

lʉ̌a phiang dtua chăn thîi yang khong rúu-sʉ̀k

僕だけが、まだその思いを抱え続けている


เหนื่อยพอแล้ว ถ้าต้องไปต่อ

nʉ̀ai phɔɔ láew thâa dtɔ̂ng pai dtɔ̀ɔ

もう疲れたよ、続けるのは


จบลงแล้ว ฉันเข้าใจ แต่

jòp long láew chăn khâo-jai dtɛ̀ɛ

終わってしまったんだ、わかっているよ、でも





คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก

khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k

感じていなくても、きっと大丈夫


แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น

khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn

ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない


แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที

dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi

でも、いつかは忘れられるだろうと思っている


ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้

dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi

ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに


แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป

dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai

どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す


และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี

láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii

そして結局、君は遠くへ行ってしまった





มือจับเอาไว้ พร้อมถ้อยคำที่ใช้บอก

mʉʉ jàp ao wái phráawm thɔ̂ɔi-kham thîi chái bòk

手を握り、伝えるための言葉を用意した


รู้สึกบ้างไหม ว่าเธอไม่เหมือนก่อน

rúu-sʉ̀k bâang măi wâa thə̌ə mâi mʉ̌an kɔ̀ɔn

君は感じている?もう以前の君ではないと





เหนื่อยพอแล้ว ถ้าต้องไปต่อ

nʉ̀ai phɔɔ láew thâa dtɔ̂ng pai dtɔ̀ɔ

もう疲れたよ、続けるのは


จบลงแล้ว ฉันเข้าใจ แต่

jòp long láew chăn khâo-jai dtɛ̀ɛ

終わってしまったんだ、わかっているよ、でも





คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก

khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k

感じていなくても、きっと大丈夫


แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น

khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn

ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない


แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที

dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi

でも、いつかは忘れられるだろうと思っている


ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้

dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi

ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに


แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป

dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai

どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す


และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี

láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii

そして結局、君は遠くへ行ってしまった





คงไม่เป็นไร พูดไว้พร้อมน้ำตา

khong mâi bpen-rai phûut wái phráawm nám-dtaa

きっと大丈夫、涙と共にそう言った


พรุ่งนี้ลืมเธอสักที

phrûng-níi lʉʉm thə̌ə sàk thîi

明日こそは君を忘れよう


คำที่ใช้บอก กลับเป็นคำที่ใช้หลอกตัวฉันจนวันนี้

kham thîi chái bòk glàp bpen kham thîi chái lɔ̀ɔk dtua chăn jon wan-níi

伝えるはずの言葉が、今や僕を騙すための言葉になってしまった





คงไม่เป็นไร ถ้ายังไม่รู้สึก

khong mâi bpen-rai thâa yang mâi rúu-sʉ̀k

感じていなくても、きっと大丈夫


แค่เพียงคิดถึงทุกคืน และไม่ลืมแม้ตอนตื่น

khɛ́ɛ phiang khít-thʉ̌ng thúk khʉʉn láe mâi lʉʉm mâae dtɔ̀ɔn dtʉ̂ʉn

ただ毎晩君を想い、目覚めても忘れはしない


แต่คงคิดว่าจะลืมได้สักที

dtɛ̀ɛ khong khít wâa jà lʉʉm dâi sàk thîi

でも、いつかは忘れられるだろうと思っている


ได้แต่เฝ้าภาวนา ถ้ากลับมาได้คงดีกว่านี้

dâi dtɛ̀ɛ fáo paa-wá-naa thâa glàp maa dâi khong dii gwàa níi

ただ祈るだけさ、もし戻ってこれたらもっと幸せなのに


แต่ยิ่งคิดถึงมากเท่าไร กลับยิ่งจำว่าเสียไป

dtɛ̀ɛ yîng khít-thʉ̌ng mâak thâo-rai glàp yîng jam wâa sǐa pai

どれだけ想っても、その分だけ失ったことを思い出す


และสุดท้ายเธอก็ไปอยู่ดี

láe sùt-tháai thə̌ə gôr pai yùu dii

そして結局、君は遠くへ行ってしまった





คงไม่เป็นไร (คงไม่เป็นไร)

khong mâi bpen-rai (khong mâi bpen-rai)

きっと大丈夫(きっと大丈夫)


ถ้าไม่รู้สึก (ถ้าไม่รู้สึก)

thâa mâi rúu-sʉ̀k (thâa mâi rúu-sʉ̀k)

感じていなくても(感じていなくても)


คงไม่เป็นไร (คงไม่เป็นไร)

khong mâi bpen-rai (khong mâi bpen-rai)

きっと大丈夫(きっと大丈夫)


ถ้าไม่รู้สึก (ถ้าไม่รู้สึก)

thâa mâi rúu-sʉ̀k (thâa mâi rúu-sʉ̀k)

感じていなくても(感じていなくても)

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト