แก่จะตายอยู่แล้ว - The Mousses Ft.ก้อง ห้วยไร่ 歌詞
แก่จะตายอยู่แล้ว ไม่เคยจำ
gàe jà dtaai yùu lɛ́ɛo mâi kəəi jam
もう年なのに、全然学習しない
โดนหักอกกี่ครั้ง ยังแกล้งทำเป็นจำไม่ได้
doon hàk òk gìi kráng yang glɛ̂ɛng tam bpen jam mâi dâai
何度も失恋したのに、まだ忘れたふりしてる
เจ็บจะตายอยู่แล้ว ยังงมงาย
jèp jà dtaai yùu lɛ́ɛo yang ngom ngaai
死にそうなくらい苦しいのに、まだ妄信してる
ยังรักยังโง่เหมือนควาย เข้าใจไหม
yang rák yang ngôo mʉ̌an khwaai khâo jai mái
まだ愛してて、バカみたいに愚かなんだよ、わかる?
ไม่รู้เมื่อไรจะจำ
mâi rúu mʉ̂a-rai jà jam
いつになったら学ぶのかも分からない
พอแล้ว บอกใจว่าพอแล้ว ชาตินี้จะไม่รักใครอีกต่อไป
phɔɔ lɛ́ɛo, bàawk jai wâa phɔɔ lɛ́ɛo, châat níi jà mâi rák krai ìik dtɔ̀ɔ bpai
もういいって、心に言い聞かせた。この人生ではもう誰も愛さないって
ประสบการณ์ที่ผ่านมาก็มีไม่น้อย
prà-sòp gaan thîi pàan maa gɔ̂ mii mâi nɔ́ɔi
経験だって少なくない
จะเหลี่ยมไหน เข้ามายังไงก็พอจะรู้
jà lìam nǎi, khâo maa yang ngai gɔ̂ pɔɔ jà rúu
どんな手で近づいてきても、だいたい分かるようになったのに
แต่กับเธอคนนี้ฉันเหมือนจะใจอ่อน
dtɛ̀ɛ gàp thəə khon níi chán mʉ̌an jà jai ɔ̀ɔn
でも君にはなぜか心が弱くなる
ยังยอมให้เธอทำร้าย
yang yɔɔm hâi thəə tam ráai
また君に傷つけられても受け入れてしまう
เพื่อนก็เตือนเท่าไรอย่าใจง่าย
phʉ̂an gɔ̂ dʉan thâo rài yàa jai ngâai
友達はあれほど「騙されるな」って言ってたのに
ไอ้เรามันเองก็ดื้อแบบนี้
âi rao man eeng gɔ̂ dʉ̂ʉ bɛ̀ɛp níi
僕って本当に頑固者だよな
แก่จะตายอยู่แล้ว ไม่เคยจำ
gàe jà dtaai yùu lɛ́ɛo mâi kəəi jam
もう年なのに、全然学習しない
โดนหักอกกี่ครั้ง ยังแกล้งทำเป็นจำไม่ได้
doon hàk òk gìi kráng yang glɛ̂ɛng tam bpen jam mâi dâai
何度も失恋したのに、まだ忘れたふりしてる
เจ็บจะตายอยู่แล้ว ยังงมงาย
jèp jà dtaai yùu lɛ́ɛo yang ngom ngaai
死にそうなくらい苦しいのに、まだ妄信してる
ยังรักยังโง่เหมือนควาย เข้าใจไหม
yang rák yang ngôo mʉ̌an khwaai khâo jai mái
まだ愛してて、バカみたいに愚かなんだよ、わかる?
ไม่รู้เมื่อไรจะจำ
mâi rúu mʉ̂a-rai jà jam
いつになったら学ぶのかも分からない
โอ๊ย น้อหัวใจ ฮักไผกะซำใจบ่เคยจื่อ
óoi nóo hǔa jai, hák phai gà sam jai bɔ̀ kəəi jʉ̀ʉ
ああ、心よ、誰を好きになっても同じように痛むのに、全然覚えない
ซื่อบื้อกะย้อนว่าฮัก ละมันผิดหม่องได๋
sʉ̂ʉ-bʉ̂ʉ gà yɔ́ɔn wâa hák, lá man phìt mɔ̀ng dǎi
バカみたいに「愛してる」ってまた信じて、何が悪いの?
มีเจ้าเป็นแฮงบันดาลใจ เด้อหน้ามน
mii jâo bpen hɛɛng ban-daan jai, də̂ə nâa mon
君は僕のインスピレーションなんだ、かわいこちゃん
หลงคารมสาวน้อยใจอ่อนเพลีย
lǒng khaa-rom săao nɔ́ɔi jai ɔ̀ɔn plia
若い女の子の甘い言葉にフラッと騙されて疲れ果てる
ย้อนว่าอยากมีเมียเป็นเด็กน้อย
yɔ̂ɔn wâa yàak mii mia bpen dèk nɔ́ɔi
若い子を嫁にしたいなんて思ってるから
อยากตั๊วอยากต้อยกะจัดมาให้สาสม
yàak dtúaa yàak dtɔ̂i gà jàt maa hâi sàa sǒm
イチャつきたい欲望のままに突っ走った報いだよ
ขอแค่ได้นอนกำโน้ว ยามหลับตา
khɔ̌ɔ khɛ̂ɛ dâai nɔɔn gam nóo, yaam làp dtaa
せめて寝るときに抱いていたかっただけなんだ
แต่กับเธอคนนี้ฉันเหมือนจะใจอ่อน
dtɛ̀ɛ gàp thəə khon níi chán mʉ̌an jà jai ɔ̀ɔn
でも君にはなぜか心が弱くなる
ยังยอมให้เธอทำร้าย
yang yɔɔm hâi thəə tam ráai
また君に傷つけられても受け入れてしまう
เพื่อนก็เตือนเท่าไรอย่าใจง่าย
phʉ̂an gɔ̂ dʉan thâo rài yàa jai ngâai
友達はあれほど「騙されるな」って言ってたのに
ไอ้เรามันเองก็ดื้อแบบนี้
âi rao man eeng gɔ̂ dʉ̂ʉ bɛ̀ɛp níi
僕って本当に頑固者だよな
แก่จะตายอยู่แล้ว ไม่เคยจำ
gàe jà dtaai yùu lɛ́ɛo mâi kəəi jam
もう年なのに、全然学習しない
โดนหักอกกี่ครั้ง ยังแกล้งทำเป็นจำไม่ได้
doon hàk òk gìi kráng yang glɛ̂ɛng tam bpen jam mâi dâai
何度も失恋したのに、まだ忘れたふりしてる
เจ็บจะตายอยู่แล้ว ยังงมงาย
jèp jà dtaai yùu lɛ́ɛo yang ngom ngaai
死にそうなくらい苦しいのに、まだ妄信してる
ยังรักยังโง่เหมือนควาย เข้าใจไหม
yang rák yang ngôo mʉ̌an khwaai khâo jai mái
まだ愛してて、バカみたいに愚かなんだよ、わかる?
ไม่รู้เมื่อไรจะจำ
mâi rúu mʉ̂a-rai jà jam
いつになったら学ぶのかも分からない
เฮ็ดจั่งใด๋ กะถืกเขาตั๋วเขาต้มคักจั่งเเม่นซั่วคักเนาะแอร์เอ้ย
hèt jang dai, gà thʉ̀ʉk khǎo dtǔa khǎo dtôm khák jang mɛ̂n sùa khák nór ææ ʉ̂i
どうやってもまた騙されて、煮え湯を飲まされて、ほんとに最低だな、エアよ
บอกกะบ่ฟัง เงินกะเสีย หน้ากะเสีย
bɔ̀ɔk gà bɔ̀ fang, ngən gà sǐa, nâa gà sǐa
言っても聞かないし、お金も失ったし、面目も潰れた
ยังไปเสียตัวให้เด็กน้อยอีก
yang bpai sǐa dtua hâi dèk nɔ́ɔi ìik
なのにまだ若い子に体まで許して…
จักสิให้ว่าจั่งใด๋ เป็นได๋ละ นี้หละเขาเอิ้นว่า
jàk sì hâi wâa jang dai, bpen dâi là, níi là khǎo ʉ̂ən wâa
なんて言えばいいんだろう、これこそが“本当の裏切り”ってやつだよ
ไสว่าสิบ่ถิ่มกันของแท้
sǎi wâa sì bɔ̀ thìm gan khɔ̌ɔng thɛ́ɛ
「絶対に捨てない」って言ってたくせに…
เฒ่าสิตายอยู่เเล้วบ่เคยจำ
thâo sì dtaai yùu lɛ́ɛo bɔ̀ kəəi jam
もう年寄りで死にそうなのに、一度も学ばない
ถืกหักอกกี่ครั้งยังทำท่าว่าจำบ่ได้
thʉ̀ʉk hàk òk gìi kráng yang tam thâa wâa jam bɔ̀ dâai
何度も失恋したのに、まだ覚えてないふりをしてる
เจ็บสิตายอยู่เเล้วยังงมงาย
jèp sì dtaai yùu lɛ́ɛo yang ngom ngaai
死にそうなほど痛くても、まだ夢見てる
ยังฮักยังโง่คือควาย
yang hák yang ngôo khʉʉ khwaai
まだ愛してて、バカみたいに愚かだ、まるで水牛のように
เข้าใจไหม บ่ฮู้เมื่อไรสิจำ
khâo jai mái, bɔ̀ húu mʉ̂a-rai sì jam
わかるか? いつになったら覚えるんだろう
แก่จะตายอยู่แล้ว ไม่เคยจำ
gàe jà dtaai yùu lɛ́ɛo mâi kəəi jam
年寄りで死にそうなのに、まったく学ばない
โดนหักอกกี่ครั้ง ยังแกล้งทำเป็นจำไม่ได้
doon hàk òk gìi kráng yang glɛ̂ɛng tam bpen jam mâi dâai
何度失恋しても、まだ覚えてないふりをしてる
เจ็บจะตายอยู่แล้ว ยังงมงาย
jèp jà dtaai yùu lɛ́ɛo yang ngom ngaai
死にそうなくらい苦しいのに、まだ夢見てる
ยังรักยังโง่เหมือนควาย เข้าใจไหม
yang rák yang ngôo mʉ̌an khwaai, khâo jai mái
まだ愛してて、愚かにも水牛みたいだ、わかる?
ไม่รู้เมื่อไรจะจำ
mâi rúu mʉ̂a-rai jà jam
いつになったら覚えるのか、まったくわからない
เจ็บแล้วไม่เคยจะจำ
jèp lɛ́ɛo mâi kəəi jà jam
傷ついても、一度だって覚えようとしない

