ห้องสี่มุมซ้าย - PALMY 歌詞
เธอเป็นใครนะ เมื่อเธอหันหน้ามาไม่กี่ที
thəə bpen khrai ná, mʉ̂a thəə hǎn nâa maa mâi gìi thii
君は誰なんだろう、ほんの少し振り向いただけで
ดวงใจที่เคยริบหรี่ กลับมาสว่างไสว
duang-jai thîi kəəi ríp-rìi, glàp maa sà-wàang sà-wǎi
かつてかすかに揺れていた心が、急に輝き出した
แค่ได้สบตา ก็อยากจะคว้าเธอมาเก็บไว้
khɛ̂ɛ dâai sòp dtaa, gɔ̂ɔ yàak jà kwáa thəə maa gèp wái
目が合っただけで、君をこの手に抱いてしまいたくなった
เปิดล็อคทุกห้องดวงใจ เปิดไว้ให้เธอรีบจอง
pə̀ət lɔ́k thúk hɔ̂ng duang-jai, pə̀ət wái hâi thəə rîip jɔɔng
心のすべての扉を開けて、君に早く予約してもらいたい
ปรารถนา...แต่เธอ
pràat-thà-nǎa... dtɛ̀ɛ thəə
願っているのは…君だけ
ใจดวงน้อยยังคงเฝ้าคอยเธออยู่เสมอ
jai duang-nɔ́ɔi yang khong fâo khɔɔi thəə yùu sà-mə̌ə
小さなこの心は、いつでも君を待ち続けている
รอเพียงคำว่ารัก...จากเธอ
rɔɔ piang kham wâa rák... jàak thəə
“愛してる”の一言だけを待っているんだ、君からの
อยากเสนอจะยกให้เธอทุกห้องหัวใจ
yàak sà-nə̌ə jà yók hâi thəə thúk hɔ̂ng hǔa-jai
僕の心の全室を、君に差し出したいんだ
หนึ่งห้องที่มี จะเก็บรอยยิ้มที่เฝ้าคิดถึง
nʉ̀ng hɔ̂ng thîi mii, jà gèp rɔɔi-yím thîi fâo khít-thʉ̌ng
1つ目の部屋には、恋しくて仕方ない君の笑顔をしまっておくよ
ผนังในห้องที่หนึ่ง รอยยิ้มเธออยู่ในนั้น
phà-nǎng nai hɔ̂ng thîi nʉ̀ng, rɔɔi-yím thəə yùu nai nán
壁のすべてには君の笑顔、それが飾られている
จะเก็บดวงตาของเธอคู่นั้นเหมือนของสำคัญ
jà gèp duang-dtaa khɔ̌ɔng thəə khûu nán mʉ̌an khɔ̌ɔng sǎm-khan
君の両目は宝物みたいに、大切にしまっておく
ชายตาแล้วใจยังสั่น เหมือนวันที่เราแรกเจอ
chaai dtaa lɛ́ɛo jai yang sàn, mʉ̌an wan thîi rao rɛ̂ɛk jəə
視線を交わすだけで心が震える、まるで初めて出会った日のように
ปรารถนา...แต่เธอ
pràat-thà-nǎa... dtɛ̀ɛ thəə
願っているのは…君だけ
ใจดวงน้อยยังคงเฝ้าคอยเธออยู่เสมอ
jai duang-nɔ́ɔi yang khong fâo khɔɔi thəə yùu sà-mə̌ə
小さなこの心は、いつでも君を待ち続けている
รอเพียงคำว่ารัก...จากเธอ
rɔɔ piang kham wâa rák... jàak thəə
“愛してる”の一言だけを待っているんだ、君からの
อยากเสนอจะยกให้เธอทุกห้องหัวใจ
yàak sà-nə̌ə jà yók hâi thəə thúk hɔ̂ng hǔa-jai
僕の心の全室を、君に差し出したいんだ
ในห้องที่สอง แจกันสีทองที่ข้างประตู
nai hɔ̂ng thîi sɔ̌ɔng, jɛɛ-gan sǐi-thɔɔng thîi khâang prà-dtuu
2つ目の部屋には、金色の花瓶がドアのそばに置いてあって
เก็บแก้มหอมๆทั้งคู่ ปักไว้แทนที่ดอกไม้
gèp gâae m hɔ̌ɔm hɔ̌ɔm tháng khûu, bpàk wái thɛɛn thîi dɔ̀ɔk-máai
君の甘いほっぺたを2つ、花の代わりに挿しておく
ส่วนห้องที่สาม มีอ่างอาบน้ำและเตียงคิงไซส์
sùan hɔ̂ng thîi săam, mii àang àap-náam lɛ́ dtiiang king-size
3つ目の部屋にはバスタブとキングサイズのベッドを用意して
เตรียมพร้อมผ้านวมผืนใหญ่ ไว้คอยบอกเธอฝันดี
dtriam phrɔ́ɔm phâa-nuam phʉ̌ʉn yài, wái khɔɔi bɔ̀ɔk thəə fǎn dii
ふかふかの掛け布団で、毎晩おやすみを伝えたい
ปรารถนา...แต่เธอ
pràat-thà-nǎa... dtɛ̀ɛ thəə
願っているのは…君だけ
ใจดวงน้อยยังคงเฝ้าคอยเธออยู่เสมอ
jai duang-nɔ́ɔi yang khong fâo khɔɔi thəə yùu sà-mə̌ə
小さなこの心は、いつでも君を待ち続けている
รอเพียงคำว่ารัก...จากเธอ
rɔɔ piang kham wâa rák... jàak thəə
“愛してる”の一言だけを待っているんだ、君からの
อยากเสนอจะยกให้เธอทุกห้องหัวใจ
yàak sà-nə̌ə jà yók hâi thəə thúk hɔ̂ng hǔa-jai
僕の心の全室を、君に差し出したいんだ
ห้องสี่มุมซ้าย ไม่ได้ใจร้ายนะเธอคนดี
hɔ̂ng sìi mum sáai, mâi dâai jai ráai ná thəə khon dii
4つ目の部屋、左隅だけど…冷たいわけじゃないよ、優しい君
มีเพียงแค่ห้องที่สี่ ฉันขอเธอหน่อยได้ไหม
mii piang khɛ̂ɛ hɔ̂ng thîi sìi, chán khɔ̌ɔ thəə nɔ̀ɔi dâai mái
4番目の部屋だけは、お願いがあるんだ
หกตารางเมตรจะเก็บเอาไว้รักษาแผลใจ
hòk taa-raang mêet jà gèp ao wái rák-sǎa phlɛ̌ɛ jai
6平方メートルの空間に、傷ついた心を癒す場所をつくる
เผื่อต้องช้ำในครั้งใหญ่ เก็บไว้เพื่อเป็น Safe Zone
phʉ̀a dtɔ̂ng chám nai khráng yài, gèp wái phʉ̂a bpen safe zone
大きく傷ついたときのために、心を守る「セーフゾーン」にしたいんだ

