พี่ครับผมเจ็บ (Brother) - Boy Sompob Feat. Narongvit 歌詞

พี่ครับผมเจ็บ (Brother) - Boy Sompob Feat. Narongvit 歌詞

投稿 2025年6月1日更新 2026年3月17日

พี่ครับผมเจ็บ (Brother) - Boy Sompob Feat. Narongvit 歌詞





ทำไมต้องเจ็บแบบนี้ ต้องจบลงเอยซ้ำๆ

tham‐mai tɔ̂ng jèp bâep níi, tɔ̂ng jòp long‐ooi sâm‐sâm

どうしてこんなに傷つかないといけないの?何度も同じ結末を迎えて


ต้องเจอเรื่องเดิมกี่ครั้ง ถึงจะเข้าใจคำว่ารัก

tɔ̂ng jəə rʉ̂ang‐deem gìi khráang, thʉ̌ng jà kâo‐jai kham wâa rák

何度同じ経験をしたら、“愛”という言葉を理解できるのだろう?


แรกๆก็ดูสวยงาม แต่สุดท้ายกลายเป็นน้ำตา

rɛ́ɛk‐rɛ́ɛk gɔ̂ɔ duu sǔai‐ngaam, dtɛ̀ː sùt‐tháai glaai bpen náam‐taa

最初は美しく見えたのに、結局は涙に変わる


ไม่รู้เมื่อไรจะหายดี

mâi rúu mûuea‐rai jà hăai dii

いつになったら本当に癒えるのかわからない


พี่ครับผมเจ็บตรงนี้ ตรงที่หัวใจ

phîi khráp phŏm jèp dtrong‐nîi, dtrong‐thîi hǔa‐jai

兄さん、僕はここが痛いです。心の部分が





อยากรู้เราต้องเสียใจกี่ครั้ง

yàak rúu rao tɔ̂ng sǐa‐jai gìi khráang

どれだけ心を痛めればいいのか知りたい


ต้องผิดหวังอีกนานเท่าไหร่

tɔ̂ng phìt‐wăng ìik naan thâo‐rai

どれほど長く失望を続ければいいのか


ฟ้าถึงจะยอมให้ผมได้เจอรักแท้

fáa thʉ̌ng jà yaawm hâi phŏm dâi jəə rák‐thâe

天は僕に本当の愛と出会わせてくれるのだろうか


มีคนคนนั้นอยู่จริงสำหรับผมหรือเปล่า

mii khon khon‐nân yùu jing sǎm‐ráp phŏm rʉ̌ue bplàao

あの人は本当に僕のために存在しているのだろうか


พี่ครับ พี่ผ่านความเจ็บกี่ครั้ง

phîi khráp, phîi p hâan khwăam jèp gìi khráang

兄さん、あなたは何度の痛みを乗り越えてきたのですか?


ถึงได้เจอใครซักคนที่จริงใจ

thʉ̌ng dâi jəə khrai sák khon thîi jing‐jai

真心からの人に出会えたのですか?





ก็เจ็บไม่ต่างกันครับ ก็จบเดิมๆ ซ้ำๆ

gɔ̂ɔ jèp mâi dtàang‐gan khráp, gɔ̂ɔ jòp deerm‐deerm sâm‐sâm

同じように痛むんです。いつも同じ結末で、繰り返されるだけ


หัวใจบอบช้ำกี่ครั้งก็ยังผ่านไปไม่เห็นตาย

hǔa‐jai bɔ̀ɔp‐cháam gìi khráang gɔ̂ɔ yang p hâan bpai mâi hěn dtaai

どれだけ心が傷ついても、それでも生き延びて死ななかった


ถึงไม่มีใครรักเรา ก็ไม่ทำให้เราไร้ค่า

thʉ̌ng mâi mii khrai rák rao, gɔ̂ɔ mâi tham hâi rao ráai‐khâa

誰にも愛されなくても、僕の価値を奪ったりはしない


กลับมารักตัวเองดีกว่าดีไหม

glàp maa rák dtuaa‐eng dii gwàa dii măi

自分を愛し直したほうがいいのではないか?


พี่ครับผมเจ็บ (เจ็บตรงไหน) ตรงที่หัวใจ

phîi khráp phŏm jèp (jèp dtrong‐năi) dtrong‐thîi hǔa‐jai

兄さん、僕は痛いです(どこが痛いの?)、心のところが痛いのです





อยากรู้เราต้องเสียใจกี่ครั้ง

yàak rúu rao tɔ̂ng sǐa‐jai gìi khráang

どれだけ心を痛めればいいのか知りたい


ต้องผิดหวังอีกนานเท่าไหร่

tɔ̂ng phìt‐wăng ìik naan thâo‐rai

どれほど長く失望を繰り返せばいいのか


ฟ้าถึงจะยอม ให้ผมได้เจอรักแท้

fáa thʉ̌ng jà yaawm hâi phŏm dâi jəə rák‐thâe

天は僕に本物の愛と出会うことを許してくれるのだろうか


มีคนๆ นั้นอยู่จริง หรือไม่มีใครเลยก็แล้วแต่

mii khon‐khon nân yùu jing rʉ̌ue mâi mii khrai loie gɔ̂ɔ láew‐dtàe

あの人は本当に存在するのか、いないならそれでも構わない


อย่างน้อยยังมีคนหนึ่งให้รัก เขาคนนั้นไม่ใช่ใคร ก็คือตัวเอง

yàang‐nói yang mii khon nùeng hâi rák, khăo khon‐nân mâi châi khrai, gɔ̂ɔ khʉʉ dtuaa‐eng

少なくとも自分を愛してくれる人はいる。その人は他の誰でもなく、自分自身だ





ยิ่งออกตามหาก็ยิ่งไม่เจอ (อย่าไปท้อใจ)

yîng ɔ̀ɔk dtaam hăa gɔ̂ɔ yîng mâi jəə (yàa bpai thâw jai)

探せば探すほど見つからない(くじけないで)


ยิ่งไขว่คว้า ก็เหมือนยิ่งห่าง

yîng khá‐wàa khwâa, gɔ̂ɔ mʉ̌an yîng hàang

求めれば求めるほど、ますます遠ざかる


ความรักที่ใครว่าดี (ความรักที่ใครว่าดี)

khwăam rák thîi khrai wâa dii (khwăam rák thîi khrai wâa dii)

誰かが良いと言う愛(誰かが良いと言う愛)


คู่แท้ที่รอเราอยู่ (คู่แท้ที่รอฉันอยู่)

khûu‐thâe thîi rɔɔ rao yùu (khûu‐thâe thîi rɔɔ chăn yùu)

僕を待つ運命の相手(私を待つ運命の相手)





อาจไม่มีให้กับทุกคน

àat mâi mii hâi gàp thúk khon

すべての人にあるわけではないかもしれない





อยากรู้เราต้องเสียใจกี่ครั้ง

yàak rúu rao tɔ̂ng sǐa‐jai gìi khráang

どれだけ心を痛めればいいのか知りたい


ต้องผิดหวังอีกนานเท่าไหร่

tɔ̂ng phìt‐wăng ìik naan thâo‐rai

どれほど長い間、失望が続くのか


มันไม่มีใคร ตอบได้เรื่องเจอรักแท้

man mâi mii khrai tàwp dâi rʉ̂ang jəə rák‐thâe

本当の愛に出会うかどうかは誰にも答えられない


มีคนๆนั้นอยู่จริง สำหรับผมหรือเปล่า

mii khon‐khon nân yùu jing sǎm‐ráp phŏm rʉ̌ue bplàao

あの人は本当に存在するのか、僕のためにいるのか


อย่างน้อยยังมีคนหนึ่งให้รัก เขาคนนั้นไม่ใช่ใคร

yàang‐nói yang mii khon nùeng hâi rák, khăo khon‐nân mâi châi khrai

少なくとも愛すべき一人はいる。その人は他の誰でもない


ก็คือเราเอง

gɔ̂ɔ khʉʉ rao aeng

それはすなわち自分自身

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト