อย่าฝากความเหงาไว้ที่ตัวฉัน - LingRom 歌詞
เจ็บมาทีไร เธอก็ให้ฉันเป็นคนที่ปลอบใจ
jèp maa thii-rai, thəə kɔ̂ɔ hâi chán pen khon thîi plɔ̀ɔp jai
君が傷つくたびに、慰めるのはいつも僕だった
เธอเป็นอะไร ฉันก็พร้อมจะดูแลให้เธอหายดี
thəə pen à-rai, chán kɔ̂ɔ phrɔ́ɔm jà duu-lɛɛ hâi thəə hǎai dii
君に何かあれば、僕はいつでも支えて癒やしてあげた
แต่พอเหมือนยิ่งนานไป ใจของฉันเริ่มสั่นสั่น
tɛ̀ɛ phɔɔ mʉ̌an yîng naan bpai, jai khɔ̌ɔng chán rɯ̂ɯm sàn-sàn
でも時間が経つにつれて、僕の心は揺れはじめて
มันไปรักเธอเมื่อใดไม่รู้ตัว
man bpai rák thəə mʉ̂a-dai mâi rúu tua
いつの間にか、君を好きになってしまっていた
แต่ก็รู้ดีในใจ เธอคงไม่รักตอบมา
tɛ̀ɛ kɔ̂ɔ rúu dii nai jai, thəə khong mâi rák dtɔ̀ɔp maa
でも心の奥では分かってた、君は僕を好きにならないって
พอได้แล้วที่ใกล้ชิดกันแบบนี้
phɔɔ dâai lɛ́ɛo thîi klâi-chít kan bàep níi
だからもう、この距離感はやめよう
อย่าฝากความเหงาเอาไว้ที่ตัวฉัน
yàa fàak khwaam-ngǎo ao wái thîi tua chán
君の“寂しさ”を、僕に預けないで
ยิ่งนานยิ่งคิดไปไกลกว่าคำว่าเพื่อนกัน
yîng naan yîng khít bpai glai gwàa kham wâa phʉ̂an kan
時間が経つほど「友達以上」に思えてしまうんだ
กลัวฉันเผลอพูดไปว่ารักเธอแค่ไหน
gluua chán plə̌ə phûut bpai wâa rák thəə khɛ̂ɛ nǎi
どれだけ君を愛してるか、うっかり言ってしまいそうで怖い
อย่าเหมือนให้ความหวังกันได้ไหม ถ้าเธอไม่ได้คิดอะไร
yàa mʉ̌an hâi khwaam wǎng kan dâi mái, thâa thəə mâi dâai khít à-rai
もし何も思っていないなら、希望を持たせないでほしい
ยังทรมาน
yang thɔɔ-ra-maan
まだ苦しくて
ยังต้านทานใจตัวเองไม่เคยไหว
yang tâan-thaan jai tua eeng mâi kəəi wǎi
自分の気持ちを、どうしても抑えられない
เก่งมายังไง ก็ต้องแพ้ตอนที่เราได้ใกล้ชิดกัน
gèng maa yang ngai, kɔ̂ɔ dtɔ̂ng phɛ́ɛ dtɔɔn thîi rao dâai klâi-chít kan
どんなに強がっても、君と近づくとすぐに崩れてしまう
ก็พอเหมือนยิ่งนานไป ใจของฉันยิ่งสั่นสั่น
kɔ̂ɔ phɔɔ mʉ̌an yîng naan bpai, jai khɔ̌ɔng chán yîng sàn-sàn
時間が経つほど、心はどんどん揺れて
มันไปรักเธอทั้งใจที่ฉันมี
man bpai rák thəə tháng jai thîi chán mii
心のすべてで君を愛してしまった
แต่ก็รู้ดีในใจ เธอคงไม่รักตอบมา
tɛ̀ɛ kɔ̂ɔ rúu dii nai jai, thəə khong mâi rák dtɔ̀ɔp maa
でもわかってる、君の心は動かないって
พอได้แล้วที่ใกล้ชิดกันแบบนี้
phɔɔ dâai lɛ́ɛo thîi klâi-chít kan bàep níi
だからもう、この距離感でいるのはやめたい
อย่าฝากความเหงาเอาไว้ที่ตัวฉัน
yàa fàak khwaam-ngǎo ao wái thîi tua chán
君の“寂しさ”を、僕に預けないで
ยิ่งนานยิ่งคิดไปไกลกว่าคำว่าเพื่อนกัน
yîng naan yîng khít bpai glai gwàa kham wâa phʉ̂an kan
時間が経つほど「友達以上」に思えてしまうんだ
กลัวฉันเผลอพูดไปว่ารักเธอแค่ไหน
gluua chán plə̌ə phûut bpai wâa rák thəə khɛ̂ɛ nǎi
どれだけ君を愛してるか、うっかり言ってしまいそうで怖い
อย่าเหมือนให้ความหวังกันได้ไหม ถ้าเธอไม่ได้คิดอะไร
yàa mʉ̌an hâi khwaam wǎng kan dâi mái, thâa thəə mâi dâai khít à-rai
もし何も思っていないなら、希望を持たせないでほしい
เข้าใจเธอดีมากมายเท่าไร
khâo-jai thəə dii mâak maai thâo-rai
君のこと、どれだけ理解しているつもりでも
แต่เข้าไปภายในใจไม่ได้เลย
tɛ̀ɛ khâo bpai pai-nai jai mâi dâai ləəi
その心の奥には入れない
ไม่อยากเฉลยให้เธอฟัง
mâi yàak chà-lə̌əi hâi thəə fang
君には打ち明けたくない
ไม่อยากให้พังลงไป
mâi yàak hâi phang long bpai
関係が壊れるのが怖いから
ขอได้ไหม อย่าใกล้กันอีกเลย
khɔ̌ɔ dâai mái, yàa klâi kan ìik ləəi
お願い、これ以上近づかないで
อย่าฝากความเหงาเอาไว้ที่ตัวฉัน
yàa fàak khwaam-ngǎo ao wái thîi tua chán
君の“寂しさ”を、僕に預けないで
ยิ่งนานยิ่งคิดไปไกลกว่าคำว่าเพื่อนกัน
yîng naan yîng khít bpai glai gwàa kham wâa phʉ̂an kan
時間が経つほど「友達以上」に思えてしまうんだ
กลัวฉันเผลอพูดไปว่ารักเธอแค่ไหน
gluua chán plə̌ə phûut bpai wâa rák thəə khɛ̂ɛ nǎi
どれだけ君を愛してるか、うっかり言ってしまいそうで怖い
อย่าเหมือนให้ความหวังกันได้ไหม ถ้าเธอไม่ได้คิดอะไร
yàa mʉ̌an hâi khwaam wǎng kan dâi mái, thâa thəə mâi dâai khít à-rai
もし何も思っていないなら、希望を持たせないでほしい

