ยิ่งคบยิ่งไม่รัก (Why?) - DICE 歌詞

ยิ่งคบยิ่งไม่รัก (Why?) - DICE 歌詞

投稿 2025年5月8日更新 2026年3月17日

ยิ่งคบยิ่งไม่รัก (Why?) - DICE 歌詞




เคยคิดว่าเราเข้ากันได้ทุกอย่าง

khoei khít wâa rao khâo gan dâi thúk yàang

僕らは何でもうまくいくと思っていた


ใจแทบจะตรงกันไม่เคยเห็นต่าง

jai thɛ̀ɛp jà dtrong gan mâi khoei hĕn dtàang

心はほとんど同じで、違いなど見えなかった


We'll get along

僕らはうまくやっていける


We'll face it all

何があっても乗り越えられる


Nothing could go wrong

何も間違ったりしないはずだった





เคยวาดอนาคตเราไว้แสนไกล

khoei wâat ʔa‑naa‑khót rao wái sǎen klai

僕らの未来をずっと先まで描いていた


หวังว่าเธอนั้นคือคนที่ใช่

wǎng wâa thə̌ə nán khʉʉ khon thîi châi

君こそが運命の人だと願って


แค่เราคู่กัน ไม่คิดจะหวั่น

khɛ́ɛ rao khûu gan, mâi khít jà wăn

僕らはペアだから怖れない


Cause you're the one

だって君は唯一の人だから





แต่ในวันนี้ ทุกๆสิ่งทุกๆอย่างกลับไม่เป็นอย่างเดิม

dtɛ̀ɛ nai wan‑níi, thúk‑thúk sìng thúk‑thúk yàang glàp mâi bpen yàang dəəm

でも今日、すべてが以前とは違ってしまった


มีแต่คำถาม (มีแต่คำถาม) ที่ตัวฉันนั้นกลับไม่เข้าใจ

mii dtɛ̀ɛ kham‑thǎam (mii dtɛ̀ɛ kham‑thǎam) thîi dtua chăn nán glàp mâi khâo‑jai

問いばかり(問いばかり)が僕には理解できない





ทำไมเรายิ่งคบ แต่กลับยิ่งไม่รัก

tham‑mai rao yîng khóp, dtɛ̀ɛ glàp yîng mâi rák

なぜ付き合えば付き合うほど愛が冷めるのか


ยิ่งอยู่กันไป แต่กลับเหมือนคนไม่รู้จัก

yîng yùu gan pai, dtɛ̀ɛ glàp mʉ̌an khon mâi rúu‑jàk

一緒にいるほど他人のようで


ในตอนนี้ นั้นเกิดอะไร กับความสัมพันธ์ของเรา

nai dtaawn‑níi nán gèrt ʔa‑rai kàp khwaam‑sǎm‑phan khǎwng rao

今、一体僕らの関係に何が起こっているのか





ตอนเราแรกพบ เคยเป็นดั่งแรกรัก

dtaawn rao rɛ̂ɛk phóp khoei bpen dàng rɛ̂ɛk rák

最初に出会ったときは初恋のようだった


แต่มาในวันนี้ สองเรากลับดูยิ่งเหินห่าง

dtɛ̀ɛ maa nai wan‑níi sǎawng rao glàp duu yîng hǒen‑hàang

でも今日は僕らがますます遠ざかって見える


บอกกันที ได้มั้ย ฉันควรทำอย่างไร

bòk gan thii dâi măi, chăn khuan tham yàang‑rai

教えてほしい、僕はどうすればいい?


เพราะเหมือนยิ่งคบ เรากลับยิ่งไม่รักกัน

phrɔ́ʔ mʉ̌an yîng khóp, rao glàp yîng mâi rák gan

付き合えば付き合うほど僕らは愛し合えなくなる





ก็จากรอยยิ้มที่คุ้นเคย

gɔ̂ jaak rɔɔi yím thîi khûn‑kʰəʉy

馴染みのあった笑顔から


มาในวันนี้ช่างเฉยเมย

maa nai wan‑níi châang chəəi‑muey

今日はとても冷たい


เสียงหัวเราะที่เคยมี

sǐang hǔa‑rɔ́ thîi khoei mii

かつてあった笑い声も


มานาทีนี้กลับเงียบจี่

maa naa‑thii níi glàp ŋîap jîi

今や一瞬で消えてしまう


จะทำอะไรฉันก็ผิด

jà tham ʔa‑rai chăn gɔ̂ phìt

何をしても僕が悪い


จะพูดอะไรเธอก็ติด

jà phûut ʔa‑rai thə̌ə gɔ̂ tit

何を話しても君は反応を止める




ไม่เหลืออะไรเป็นข้อดีเลยสักนิด

mâi lʉ̌ʉa ʔa‑rai bpen khɔ̌ɔ‑dii loei sàk nít

良い点が一つも残っていない


Ay ทำความเข้าใจสุดท้ายก็กลับไม่เข้าใจ

Ay tham‑khwaam‑khâo‑jai sùt‑táai gɔ̂ glàp mâi khâo‑jai

ああ、理解しようとしても結局わからない


Ay อะไรกันนะที่ทำให้เรานั้นเปลี่ยนไป

Ay ʔa‑rai gan ná thîi tham hâi rao nán plìan pai

ああ、何が僕らを変えてしまったのだろう


หรือว่าเราไม่ควรฝืน หรือว่าเราไม่ควรยื้อกันต่อไป

rʉ̌ʉ wâa rao mâi khuan fʉ̄n, rʉ̌ʉ wâa rao mâi khuan yʉ̂ʉ gan dtɔ̀ɔ pai

無理に続けるべきじゃないのか、それともまだ引き留めるべきか




เพราะในวันนี้ ทุกๆสิ่งทุกๆอย่างกลับไม่เป็นอย่างเดิม

phrɔ́ʔ nai wan‑níi, thúk‑thúk sìng thúk‑thúk yàang glàp mâi bpen yàang dəəm

だって今日すべてが以前とは違う


มีแต่คำถาม (มีแต่คำถาม) ที่ตัวฉันนั้นกลับไม่เข้าใจ

mii dtɛ̀ɛ kham‑thǎam (mii dtɛ̀ɛ kham‑thǎam) thîi dtua chăn nán glàp mâi khâo‑jai

問いばかり(問いばかり)が僕には理解できない





ทำไมเรายิ่งคบ แต่กลับยิ่งไม่รัก

tham‑mai rao yîng khóp, dtɛ̀ɛ glàp yîng mâi rák

なぜ付き合えば付き合うほど愛が冷めるのか


ยิ่งอยู่กันไป แต่กลับเหมือนคนไม่รู้จัก

yîng yùu gan pai, dtɛ̀ɛ glàp mʉ̌an khon mâi rúu‑jàk

一緒にいるほど他人のようで


ในตอนนี้ นั้นเกิดอะไร กับความสัมพันธ์ของเรา

nai dtaawn‑níi nán gèrt ʔa‑rai kàp khwaam‑sǎm‑phan khǎwng rao

今、僕らの関係に何が起こっているのか





ตอนเราแรกพบ เคยเป็นดั่งแรกรัก

dtaawn rao rɛ̂ɛk phóp khoei bpen dàng rɛ̂ɛk rák

最初に出会ったときは初恋のようだった


แต่มาในวันนี้ สองเรากลับดูยิ่งเหินห่าง

dtɛ̀ɛ maa nai wan‑níi sǎawng rao glàp duu yîng hǒen‑hàang

でも今日は僕らがますます遠ざかって見える


บอกกันที ได้มั้ย ฉันควรทำอย่างไร

bòk gan thii dâi măi, chăn khuan tham yàang‑rai

教えてほしい、僕はどうすればいい?


เพราะเหมือนยิ่งคบ เรากลับยิ่งไม่รักกัน

phrɔ́ʔ mʉ̌an yîng khóp, rao glàp yîng mâi rák gan

付き合えば付き合うほど僕らは愛し合えなくなる




ทำไมเรายิ่งคบ แต่กลับยิ่งไม่รัก

tham‑mai rao yîng khóp, dtɛ̀ɛ glàp yîng mâi rák

なぜ付き合えば付き合うほど愛が冷めるのか


ยิ่งอยู่กันไป แต่กลับเหมือนคนไม่รู้จัก

yîng yùu gan pai, dtɛ̀ɛ glàp mʉ̌an khon mâi rúu‑jàk

一緒にいるほど他人のようで


ในตอนนี้ นั้นเกิดอะไร กับความสัมพันธ์ของเรา

nai dtaawn‑níi nán gèrt ʔa‑rai kàp khwaam‑sǎm‑phan khǎwng rao

今、僕らの関係に何が起こっているのか




ตอนเราแรกพบ เคยเป็นดั่งแรกรัก

dtaawn rao rɛ̂ɛk phóp khoei bpen dàng rɛ̂ɛk rák

最初に出会ったときは初恋のようだった


แต่มาในวันนี้ สองเรากลับดูยิ่งเหินห่าง

dtɛ̀ɛ maa nai wan‑níi sǎawng rao glàp duu yîng hǒen‑hàang

でも今日は僕らがますます遠ざかって見える


บอกกันที ได้มั้ย ฉันควรทำอย่างไร

bòk gan thii dâi măi, chăn khuan tham yàang‑rai

教えてほしい、僕はどうすればいい?


เพราะเหมือนยิ่งคบ เรากลับยิ่งไม่รักกัน

phrɔ́ʔ mʉ̌an yîng khóp, rao glàp yîng mâi rák gan

付き合えば付き合うほど僕らは愛し合えなくなる



เพราะเหมือนยิ่งคบ เรากลับยิ่งไม่รักกัน

phrɔ́ʔ mʉ̌an yîng khóp, rao glàp yîng mâi rák gan

付き合えば付き合うほど僕らは愛し合えなくなる

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト