You’re My Every Reason (2=1) - Joop Vudtinun 歌詞

You’re My Every Reason (2=1) - Joop Vudtinun 歌詞

投稿 2025年4月24日更新 2026年3月17日

You’re My Every Reason (2=1) - Joop Vudtinun 歌詞

frameborder="0" allowfullscreen="">


เธอคือแสงอาทิตย์ที่ขึ้นในเวลาเช้า

thəə khʉʉ sɛ̌ɛng aa-thít thîi khʉ̂n nai wee-laa cháo

君は朝に昇る太陽の光


ปลุกหัวใจของฉันให้ลุกขึ้นจากความเหงา

plùk hǔa-jai khɔ̌ɔng chán hâi lúk khʉ̂n jàak khwaam ŋǎo

僕の心を孤独から目覚めさせてくれた


ลมโชยพัดเบา เธอคือแสงดาว

lom chooi phát bao thəə khʉʉ sɛ̌ɛng daao

そよ風のように、君は輝く星


ที่มาพร้อมกับรอยยิ้ม

thîi maa phrɔ́ɔm gàp rɔɔi-yím

笑顔とともに僕の元へやってきた




เป็นดอกไม้ที่ส่งกลิ่นหอมให้กับชีวิต

bpen dɔ̀ɔk-máai thîi sòng glìn hɔ̌ɔm hâi gàp chii-wít

君は人生に香りをもたらす花のような存在


เป็นแสงจันทร์ที่พาให้ผ่านความมืดมิดได้

bpen sɛ̌ɛng jan thîi phaa hâi phàan khwaam mûut mít dâai

暗闇を越えさせてくれる月の光のような存在


เมื่อได้ใกล้เธอ แค่ได้ใกล้เธอ

mʉ̂a dâai glâi thəə khɛ̂ɛ dâai glâi thəə

君のそばにいるだけで


โลกของฉันก็เต็มไปด้วยความหมาย

lôok khɔ̌ɔng chán gɔ̂ɔ dtem bpai dûai khwaam mǎai

僕の世界は意味で満たされるんだ




You are my world, my everything

君は僕の世界、僕のすべて


You are the bells of love that rings

君は愛の鐘の音そのもの


You are every reason I want to sing forever more

君こそが、僕がずっと歌い続けたいすべての理由




เธอคือ ทุกอย่าง ที่ผู้ชายคนนี้เฝ้ารอ

thəə khʉʉ thúk yàang thîi phûu-chaai khon níi fâo rɔɔ

君はこの男が待ち続けてきたすべてのもの


จึงอยากส่งเพลงนี้แทนคำขอ

jʉng yàak sòng pleeng níi thɛɛn kham khɔ̌ɔ

だからこの歌を、願いの代わりに届けたい


ให้ฉันรักเธอ ต่อได้ไหม

hâi chán rák thəə dtɔ̀ɔ dâai mái

君を愛し続けてもいいかな?





เธอคือฝนที่โปรยปรายใจในวันรุ่มร้อน

thəə khʉʉ fǒn thîi bprōoi bpraai jai nai wan rûm rɔ́ɔn

君は灼熱の日に降る優しい雨


เป็นที่นอนและเป็นผ้าห่มในยามหนาวใจ

bpen thîi-nɔɔn lɛ́ bpen phâa-hòm nai yaam nǎao jai

君は心が冷えたときの布団であり、安らぎ


จะร้ายหรือดี สุขทุกข์เท่าไร

jà ráai rʉ̌ʉ dii sùk thúk thâo-rai

良いことも悪いことも、幸せも苦しみも


เธอยังคงมีรอยยิ้ม

thəə yang khong mii rɔɔi-yím

君はいつも笑顔を絶やさない




เธอเป็นเหมือนดั่งบทกวี ที่อ่านกี่ทีก็ยังซาบซึ้งจริงๆ

thəə bpen mʉ̌ʉan dàng bòt-gà-wii thîi àan gìi thii gɔ̂ɔ yang sâap-sʉ́ng jing jing

君は何度読んでも心に響く詩のような人


Oh baby baby อยากขอบคุณเธอสำหรับทุกสิ่ง

oh baby baby yàak khɔ̀ɔp-khun thəə sǎm-ràp thúk sìng

ベイビー、本当にありがとう、君のすべてに感謝したい




You are my world, my everything

君は僕の世界、僕のすべて


You are the bells of love that rings

君は愛の鐘の音そのもの


You are every reason I want to sing forever more

君こそが、僕がずっと歌い続けたいすべての理由




เธอคือ ทุกอย่าง ที่ผู้ชายคนนี้เฝ้ารอ

thəə khʉʉ thúk yàang thîi phûu-chaai khon níi fâo rɔɔ

君はこの男がずっと待っていたすべてのもの


จึงอยากส่งเพลงนี้แทนคำขอ

jʉng yàak sòng pleeng níi thɛɛn kham khɔ̌ɔ

だからこの歌を願いとして捧げたい


ให้ฉันรักเธอ ต่อได้ไหม

hâi chán rák thəə dtɔ̀ɔ dâai mái

君をこれからも愛していいですか?




You are my world, my everything

君は僕の世界、僕のすべて


You are the bells of love that rings

君は愛の鐘の音そのもの


You are every reason I want to sing forever more

君こそが、僕がずっと歌い続けたいすべての理由




You are my world, my everything

君は僕の世界、僕のすべて


You are the bells of love that rings

君は愛の鐘の音そのもの


You are every reason I want to sing forever more

君こそが、僕がずっと歌い続けたいすべての理由




ธอคือ ทุกอย่าง ที่ผู้ชายคนนี้เฝ้ารอ

thəə khʉʉ thúk yàang thîi phûu-chaai khon níi fâo rɔɔ

君はこの男がずっと待っていたすべてのもの


จึงอยากส่งเพลงนี้แทนคำขอ

jʉng yàak sòng pleeng níi thɛɛn kham khɔ̌ɔ

だからこの歌を願いとして捧げたい


ให้ฉันรักเธอ ต่อได้ไหม

hâi chán rák thəə dtɔ̀ɔ dâai mái

君をこれからも愛していいですか?



และขอรักเธอ ตลอดไป

lɛ́ khɔ̌ɔ rák thəə tà-lɔ̀ɔt bpai

そして、永遠に愛させてください


When two lovers become one

二人の恋人がひとつになる


Beneath the moon and golden sun

月と黄金の太陽の下で


When two lovers become one

ふたりが一つになった時


And our journey has only just begun

僕たちの旅は、まだ始まったばかりなんだ

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト