รับได้ปะ(Take It?) - Praesun 歌詞

รับได้ปะ(Take It?) - Praesun 歌詞

投稿 2025年5月1日更新 2026年3月17日

รับได้ปะ(Take It?) - Praesun 歌詞




อยากรู้ว่า เธอจะรู้ตัวบ้างไหม

yàak rúu wâa thəə jà rúu tua bâang mái

君は気づいてるかな、知りたいんだ


ที่ฉันหลบสายตา ทุกครั้งที่เธอยิ้มมา เพราะมีบางอย่างในใจ

thîi chán lòp sǎai-dtaa thúk-kráng thîi thəə yím maa prɔ́ mii baang yàang nai jai

君が笑うたびに目をそらすのは、心に何かあるから


ฉันเตรียม คำพูดที่แสนจะพิเศษ เอาไว้ให้เธอ

chán dtriam kham phûut thîi sɛ̌ɛn jà phí-sèet ao wái hâi thəə

特別な言葉を君に伝えようと用意していたのに


แต่พอเจอหน้าเธอก็พูดไม่ออก

dtɛ̀ɛ phɔɔ jəə nâa thəə gɔ̂ɔ phûut mâi ɔ̀ɔk

君の顔を見ると、言葉が出てこない


ต้องบอกยังไงนะเธอ

dtɔ̂ng bàawk yang ngai ná thəə

どうやって言えばいいんだろう、君に




แค่อยากให้เธอ รู้ว่า

khɛ̂ɛ yàak hâi thəə rúu wâa

ただ君に知ってほしいだけなんだ


ไอคำที่ ฉันไม่กล้า จะเอ่ยให้เธอได้ฟังหนึ่งคำนี้

âi kham thîi chán mâi glâa jà òei hâi thəə dâai fang nʉ̀ng kham níi

この一言がどうしても言えないだけで


ก็เพราะว่าฉัน ไม่รู้ ว่าเธอจะคิดยังไง

gɔ̂ prɔ́ wâa chán mâi rúu wâa thəə jà khít yang ngai

だって、君がどう思うか分からないから


เธอจะคิดเหมือนฉันบ้างไหม

thəə jà khít mʉ̌an chán bâang mái

君も僕と同じ気持ちだったりするかな?




ถ้าเกิดว่าฉันพูดไปว่าทั้งหมดของหัวใจ

thâa gə̀ət wâa chán phûut bpai wâa tháng-mòt khɔ̌ɔng hǔa-jai

もし僕が「心のすべてが君のもの」と言ったら


มีเอาไว้ให้เธอ ไม่เคยเผื่อใจให้ใคร

mii ao wái hâi thəə mâi kəəi phʉ̀a jai hâi khrai

君のためだけにあるんだ、誰にも分けたことがない


เธอจะรับได้ปะ นี่เรื่องจริงรู้ไหม

thəə jà ráp dâai bpà nîi rʉ̂ang jing rúu mái

君は受け止められるかな? これは本当の気持ちなんだよ


รับได้ปะ เธอจะรับได้ไหม

ráp dâai bpà thəə jà ráp dâai mái

受け止められる? 君はどうかな




ก็มันไม่กล้าคิดไกล แต่ว่าใจแอบคิดทุกที

gɔ̂ mán mâi glâa khít glai dtɛ̀ɛ wâa jai àep khít thúk thii

遠くまで想像する勇気はないけど、心はいつも想ってしまう


มันก็น่าจะดี ถ้าเราเป็นมากกว่านี้

mân gɔ̂ nâa jà dii thâa rao bpen mâak gwàa níi

もし僕たちが今よりもっと特別になれたら、それって素敵だよね


แค่อยากรู้เธอคิดยังไง

khɛ̂ɛ yàak rúu thəə khít yang ngai

君はどう思ってるのか、それだけが知りたいんだ


ถ้าเธอรับได้ ก็รับใจฉันไว้เลย

thâa thəə ráp dâai gɔ̂ ráp jai chán wái loei

もし受け止められるなら、この心を受け取ってほしい



มันมีหนึ่งคำที่อยากจะพูดแต่พูดไม่ออก

man mii nʉ̀ng kham thîi yàak jà phûut dtɛ̀ɛ phûut mâi ɔ̀ɔk

言いたいのに言えない言葉がひとつだけある


ก็อยากให้เธอได้รู้ แต่ยังไม่กล้าเลยไม่ได้บอก

gɔ̂ yàak hâi thəə dâai rúu dtɛ̀ɛ yang mâi glâa loei mâi dâai bàawk

君に知ってほしいけど、まだ勇気が出なくて言えなかった


ได้แต่เก็บไปคิดไปเพ้อ ถึงเธอเอาเองคนเดียวตลอด

dâai dtɛ̀ɛ gèp bpai khít bpai phə́ə thʉ̌ng thəə ao eeng khon diao dtà-lɔ̀ɔt

ずっと君のことを考えて、ひとりで想いをめぐらせてる


กลัวว่าเธอจะไม่ได้คิด

glua wâa thəə jà mâi dâai khít

君が何も感じてないかもしれないのが怖いんだ


เธอคิดเหมือนกันกับฉันปะตอบ

thəə khít mʉ̌an gan gàp chán bpà dtɔ̀ɔp

君も僕と同じ気持ちだったりする? 答えてほしい





เธอจะคิดหรือเปล่ามีบ้างสักนิดหรือเปล่า

thəə jà khít rʉ̌ʉ bplàao mii bâang sàk nít rʉ̌ʉ bplàao

少しでも、君は想ってくれたりしてるのかな?


ถ้าฉันบอกว่าชอบแล้วเธอจะรับได้เปล่า

thâa chán bàawk wâa chɔ̂ɔp lɛ́ɛo thəə jà ráp dâai bplàao

もし僕が「好きだよ」って言ったら、君は受け止めてくれるかな?


หนึ่งข้อความในหัวใจที่ฉันยังไม่พูดไป

nʉ̀ng khɔ̂ɔ-khwǎam nai hǔa-jai thîi chán yang mâi phûut bpai

心の中にあるひとつのメッセージ、まだ伝えられずにいるけど


เว้นไว้ให้เธอคนเดียว

wén wái hâi thəə khon diao

それは君だけに向けて空けてあるんだ




ถ้าเกิดว่าฉันพูดไปว่าทั้งหมดของหัวใจ

thâa gə̀ət wâa chán phûut bpai wâa tháng-mòt khǎng hǔa-jai

もし僕が「心のすべてが君のものだ」って言ったら


มีเอาไว้ให้เธอ ไม่เคยเผื่อใจให้ใคร

mii ao wái hâi thəə mâi kəəi phʉ̀a jai hâi khrai

君のためだけにあって、誰にも気持ちを残したことがないって言ったら


เธอจะรับได้ปะ นี่เรื่องจริงรู้ไหม

thəə jà ráp dâai bpà nîi rʉ̂ang jing rúu mái

君は受け入れてくれるかな? これは本当の気持ちなんだよ


รับได้ปะ เธอจะรับได้ไหม

ráp dâai bpà thəə jà ráp dâai mái

受け止められるかな、君はどう?




ก็มันไม่กล้าคิดไกล แต่ว่าใจแอบคิดทุกที

gɔ̂ mán mâi glâa khít glai dtɛ̀ɛ wâa jai àep khít thúk thii

遠くまで想像する勇気はないけど、心は毎回こっそり思ってしまう


มันก็น่าจะดี ถ้าเราเป็นมากกว่านี้

mân gɔ̂ nâa jà dii thâa rao bpen mâak gwàa níi

僕たちが今よりもっと特別になれたら、きっと素敵だよね


แค่อยากรู้เธอคิดยังไง

khɛ̂ɛ yàak rúu thəə khít yang ngai

君がどう思ってるのか、それだけが知りたいんだ


ถ้าเธอรับได้ ก็รับใจฉันไว้เลย

thâa thəə ráp dâai gɔ̂ ráp jai chán wái loei

もし君が受け止めてくれるなら、この心を受け取ってほしい




เธอจะคิดเหมือนกันหรือเปล่า

thəə jà khít mʉ̌an gan rʉ̌ʉ bplàao

君も同じように思ってたりするのかな?


เธอจะรับ รับได้หรือเปล่า

thəə jà ráp ráp dâai rʉ̌ʉ bplàao

君は受け入れてくれる? 本当に受け止めてくれるのかな?




(แค่อยากให้เธอรู้ว่าไอ้คำที่ฉันไม่กล้าจะเอ่ยให้เธอได้ฟัง)

(khɛ̂ɛ yàak hâi thəə rúu wâa âi kham thîi chán mâi glâa jà òei hâi thəə dâi fang)

(ただ、君に知ってほしい。この言えなかった一言のこと)




เธอจะคิดเหมือนกันหรือเปล่า

thəə jà khít mʉ̌an gan rʉ̌ʉ bplàao

君も同じように感じてたりするのかな?


เธอจะไม่หายไปใช่ไหม

thəə jà mâi hǎai bpai châi mái

君は消えてしまったりしないよね?





ถ้าเธอรับได้ก็รับใจฉันไว้เลย

thâa thəə ráp dâai gɔ̂ ráp jai chán wái loei

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト