Come With Me - NIKKO NIKKO feat. Mahnmook 歌詞

Come With Me - NIKKO NIKKO feat. Mahnmook 歌詞

投稿 2025年5月15日更新 2026年3月17日

Come With Me - NIKKO NIKKO feat. Mahnmook 歌詞


frameborder="0" allowfullscreen="">



แม้ใครจะนิยาม ฝันไว้เป็นเช่นไร

mɛ́ɛ khrai jà ní-yaam făn wái bpen chên-rai

どんなに誰が夢を定義しようとも


แม้ที่ใครพูดกัน เราอาจจะยังไม่เข้าใจ

mɛ́ɛ thîi khrai phûut gan, rao àat jà yang mâi khâo-jai

誰かが語るとしても、僕たちはまだ理解できていないかもしれない


แต่ถ้าสิ่งนั้น เธอเองก็ตามหามัน

dtɛ̀ɛ thâa sìng nán, thə̌ə eng gɔ̂ dtaam haa man

でももし君自身がそれを探し求めるなら


Come With Me

Come With Me

一緒に行こう




มันนานเท่าไร ที่ฉันเดินทาง

man naan thâo-rai thîi chăn dern-thaang

僕が歩み続けてきた時間はどれほど長いだろう


เด็กน้อยคนนั้น เหมือนฝันเลือนลาง

dèk nɔ́ɔi khon nán mʉ̌an făn lʉʉan-laang

あの小さな僕は、ぼんやりした夢を見ていた


เมื่อโตขึ้นมา แล้วย้อนมองไป

mʉ̂ea dto khʉ̂n maa, láew yɔ́n maawng pai

大人になった今、振り返ってみると


หล่นหายไปตอนไหน เจ้าฝันจางๆ

lòn hăai pai dtaawn-năi, jáo făn jaang-jaang

いつの間にかすり減って消えかけていた




ไม่รู้ครั้งที่เท่าไหร่ ที่ล้มแล้วลุกขึ้นใหม่

mâi rúu khráŋ thîi thâo-rai thîi lóm láew lúk khʉ̂n mài

何度倒れては立ち上がったかわからない


แต่ภายในใจไม่เคยจะท้อ ฉันยังสู้ต่อไป

dtɛ̀ɛ phaai-nai jai mâi khoei jà thɔ́ʔ, chăn yang sûu dtɔ̀ɔ-pai

それでも心はくじけず、僕は戦い続ける


ถ้าไม่ฝันแล้วถอดใจ คนนั้นมันก็คงไม่ใช่ฉัน

thâa mâi făn láew thɔ̀ɔt-jai, khon nán man gɔ̂ khong mâi châi chăn

もし夢を見ずに諦めるなら、それは僕じゃない


ต่อให้ลมพายุกระหน่ำเท่าไร ไม่ยอมแพ้ จำไว้

dtɔ̀ɔ hâi lom pha-yuu grà-nàm thâo-rai, mâi yɔ̂ɔm phɛ́ʔ, jam wái

どれだけ嵐が吹き荒れようと、絶対に負けないと心に刻む





แม้ใครจะนิยาม ฝันไว้เป็นเช่นไร

mɛ́ɛ khrai jà ní-yaam făn wái bpen chên-rai

どんなに誰が夢を定義しようとも


แม้ที่ใครพูดกัน เราอาจจะยังไม่เข้าใจ

mɛ́ɛ thîi khrai phûut gan, rao àat jà yang mâi khâo-jai

誰かが語るとしても、僕たちはまだ理解できていないかもしれない


แต่ถ้าสิ่งนั้น เธอเองก็ตามหามัน

dtɛ̀ɛ thâa sìng nán, thə̌ə eng gɔ̂ dtaam haa man

でももし君自身がそれを探し求めるなら


ก็ไปด้วยกัน ถ้าฝันคือจุดหมาย

gôr pai dûai gan, thâa făn khʉʉ jùt-măai

夢が目的地なら、一緒に進もう




ดอกไม้ที่ดูสวยงาม เหมือนจะอยู่ไม่ไกล

dɔ̀ɔk-máai thîi duu sǔai-ngaam, mʉ̌an jà yùu mâi glai

咲き誇る花は、手の届くほど近くにあるようで


ขอแค่เธอร่วมทาง ไม่เคยหวั่นไหวเลยสักครั้ง

khɔ̌ɔ khɛ́ɛ thə̌ə rûam-thaang, mâi khoei wăn-wai loei sák khráŋ

君が共に歩んでくれれば、ひるむことなんて一度もない


จะแสนไกลสักเท่าไร ไม่ทิ้งกันและกัน

jà sǎen-glai sák thâo-rai, mâi thíng gan láe gan

どれほど遠くても、僕らは離れない


จะกี่ฝัน จะไขว่คว้าเป็นของเรา

jà gì făn, jà khwàai-khwâa bpen khǎawng rao

いくつ夢を追っても、それは僕らのもの




แค่มากับฉัน Come With Me

khɛ́ɛ maa kàp chăn, Come With Me

ただ僕と一緒に来て――Come With Me




ยิ่งคิดยิ่งย้ำ ยิ่งเสียน้ำตา

yîng khít yîng yâm, yîng sǐa náam-taa

思えば思うほど、涙がこぼれる


ดอกไม้เหี่ยวเฉา ไม่รอเวลา

dɔ̀ɔk-máai hìaw-chăo, mâi rɔɔ wee-laa

枯れゆく花は、時間を待たずに散る


โลกหมุนต่อไป ไม่ย้อนคืนมา

lôok mŭn dtɔ̀ɔ-pai, mâi yɔ́n khʉ̂ʉn maa

世界は動き続け、過去は戻らない


อย่างน้อยคนอย่างฉัน ยังเหลือเวลา

yàang-nɔ́ɔi khon yàang chăn, yang lʉ̌ʉa wee-laa

せめて僕には、まだ時間が残されている





ไม่รู้ครั้งที่เท่าไหร่ ที่ล้มแล้วลุกขึ้นใหม่

mâi rúu khráŋ thîi thâo-rai thîi lóm láew lúk khʉ̂n mài

何度倒れては立ち上がったかわからない


แต่ภายในใจไม่เคยจะท้อ ฉันยังสู้ต่อไป

dtɛ̀ɛ phaai-nai jai mâi khoei jà thɔ́ʔ, chăn yang sûu dtɔ̀ɔ-pai

それでも心はくじけず、僕は戦い続ける


ถ้าไม่ฝันแล้วถอดใจ คนนั้นมันก็คงไม่ใช่ฉัน

thâa mâi făn láew thɔ̀ɔt-jai, khon nán man gɔ̂ khong mâi châi chăn

もし夢を見ずに諦めるなら、それは僕じゃない


ต่อให้ลมพายุกระหน่ำเท่าไร ไม่ยอมแพ้ จำไว้

dtɔ̀ɔ hâi lom pha-yuu grà-nàm thâo-rai, mâi yɔ̂ɔm phɛ́ʔ, jam wái

どれだけ嵐が吹き荒れようと、絶対に負けないと心に刻む




แม้ใครจะนิยาม ฝันไว้เป็นเช่นไร

mɛ́ɛ khrai jà ní-yaam făn wái bpen chên-rai

どんなに誰が夢を定義しようとも


แม้ที่ใครพูดกัน เราอาจจะยังไม่เข้าใจ

mɛ́ɛ thîi khrai phûut gan, rao àat jà yang mâi khâo-jai

誰かが語るとしても、僕たちはまだ理解できていないかもしれない


แต่ถ้าสิ่งนั้น เธอเองก็ตามหามัน

dtɛ̀ɛ thâa sìng nán, thə̌ə eng gɔ̂ dtaam haa man

でももし君自身がそれを探し求めるなら


ก็ไปด้วยกัน ถ้าฝันคือจุดหมาย

gôr pai dûai gan, thâa făn khʉʉ jùt-măai

夢が目的地なら、一緒に進もう




ดอกไม้ที่ดูสวยงาม เหมือนจะอยู่ไม่ไกล

dɔ̀ɔk-máai thîi duu sǔai-ngaam, mʉ̌an jà yùu mâi glai

咲き誇る花は、手の届くほど近くにあるようで


ขอแค่เธอร่วมทาง ไม่เคยหวั่นไหวเลยสักครั้ง

khɔ̌ɔ khɛ́ɛ thə̌ə rûam-thaang, mâi khoei wăn-wai loei sák khráŋ

君が共に歩んでくれれば、ひるむことなんて一度もない


จะแสนไกลสักเท่าไร ไม่ทิ้งกันและกัน

jà sǎen-glai sák thâo-rai, mâi thíng gan láe gan

どれほど遠くても、僕らは離れない


จะกี่ฝัน ขอแค่ Come With Me

jà gì făn, khɔ̌ɔ khɛ́ɛ Come With Me

いくつ夢を見ようとも、ただ「Come With Me」




เพียงเรามีเราที่เข้าใจ

piang rao mii rao thîi khâo-jai

理解し合える僕たちがいれば


ปลายทางมันจะไกลสักเท่าไร

plaai-thaang man jà glai sák thâo-rai

目的地がどれほど遠くとも


แววตาที่เธอส่งมา ช่วยย้ำให้ฉันได้มั่นใจ

wɛɛw-taa thîi thə̌ə sòng maa, chûai yâm hâi chăn dâi man-jai

君の瞳の輝きが、僕に確信を与えてくれる


ว่ามีเธออยู่ไม่ไกล

wâa mii thə̌ə yùu mâi glai

君がそばにいると


ขอบคุณเธอจากใจ

khɔ̀ɔp-khun thə̌ə jàak jai

心から感謝している





แม้ใครจะนิยาม ฝันไว้เป็นเช่นไร

mɛ́ɛ khrai jà ní-yaăm făn wái bpen chên-rai

誰がどんな夢を定義しようとも


แม้ที่ใครพูดกัน เราอาจจะยังไม่เข้าใจ

mɛ́ɛ thîi khrai phûut gan, rao àat jà yang mâi khâo-jai

誰かが語るあの言葉も、僕たちはまだ理解できないかもしれない


แต่ถ้าสิ่งนั้น เธอเองก็ตามหามัน

dtɛ̀ɛ thâa sìng nán, thə̌ə eng gɔ̂ dtaam hăa man

でももし君自身がそれを探し求めるなら


ก็ไปด้วยกัน ถ้าฝันคือจุดหมาย

gôr pai dûai gan, thâa făn khʉ̂ʉ jùt-măai

夢が目的地ならば、一緒に行こう




ดอกไม้ที่ดูสวยงาม เหมือนจะอยู่ไม่ไกล

dɔ̀ɔk-máai thîi duu sǔai-ngaam, mʉ̌an jà yùu mâi glai

その美しい花は、手を伸ばせば届きそうだ


ขอแค่เธอร่วมทาง ไม่เคยหวั่นไหวเลยสักครั้ง

khɔ̌ɔ khɛ́ɛ thə̌ə rûam-thaang, mâi khoei wăn-wai loei sák khráŋ

君が共に歩んでくれれば、ひるむことなんて一度もない


จะแสนไกลสักเท่าไร ไม่ทิ้งกันและกัน

jà sǎen-glai sák thâo-rai, mâi thíng gan láe gan

どれほど遠くとも、互いを見捨てない


จะกี่ฝัน จะไขว่คว้าเป็นของเรา

jà gì făn, jà khwàai-khwâa bpen khǎawng rao

いくつの夢を掴んでも、それは僕たちのもの




แค่มากับฉัน Come With Me

khɛ́ɛ maa kàp chăn, Come With Me

ただ僕と一緒に来て――Come With Me

コメント (0)

コメントするにはログインしてください

まだコメントはありません

おすすめポスト